Islas en la Red

7.5.05

Erich Fried

Este es un descubrimiento de los de para siempre. Tenía alguna referencia de Erich Fried, básicamente citas o reflexiones recogidas en alguno de sus libros de "ensayo" (por clasificar de alguna manera a los "Poesía Practicable" y "Poesía allende lo humano") de Jorge Riechmann. Vi el libro y, sin más lo compre. A ver qué tal, y hacía mucho tiempo que no me sentaba con un libro de poemas en las manos y no me levantaba hasta acabármelo. El libro es "Amor, duelo, contradicciones", que recoge una antología de poemas de Fried, seleccionados y traducidos por Jorge Riechmann.

Riechmann organiza los poemas en tres bloques fundamentales: poemas de amor, poemas "miedo cólera y esperanza",en el que pueden encontrarse muchos poemas políticos. En esos poemas se nota la fuidez del que escribe sobre lo que vive (Fried fue un activo militante de la izquierda alternativa alemana) y del que mantiene su pensamiento libre de corsés. El terce bloque rsponde a poemas sobre poesía, y una especie de apéndice final, de poemas precisamente sobre el final.

Fried se me aparece como uno de esos seres privilegiados capaces de llegar al hueso de las cosas con un puñado de palabras bien sencillas, y capaz de construir poemas memorables con materiales simples. Les voy a dejar con tres poemas suyos para que comprueben lo que digo. Seguro que me entienden, después de leerlos, ahí, sentado, sin quitar ojo del libro...


Sin ti

No nada
sin ti
pero no lo mismo

No nada
sin ti
pero acaso menos

No nada
pero menos
y cada vez menos

Acaso no nada
sin ti
pero poca cosa.


Idealista

Para Helmult Gollwitzer

Quien piensa
que el amor a los enemigos
no es práctico
no está considerando
las consecuencias prácticas
del odio a los enemigos


Lo indecible


Hay poemas
cuya fuerza verbal
sólo se ve superada
por su canecia de contenido

Pero también hay poemas
cuya carencioa de contenido
se ve superada
por su afasia

Por desgracia también los que se incluyen
en esta segunda categoría
están lejos
del silencio


Otra lectura recomendada (fervientemente). De nada...

7 Comments:

  • Pues no lo conocía, pero así a bote pronto yo diría que Jorge Riechmann ha bebido de él ampliamente, ¿no?

    By Anonymous Anónimo, at 7:59 p. m.  

  • ¿De qué fuentes no bebe uno, salvo que realmente el agua esté muy contaminada? Digámoslo de otra forma: Erich Fried, Claes Andersson y Jorge Riechmann, entre muchos otros, leyeron a Bertolt Brecht y les pareció que de aquellos poemas se podía aprender mucho.

    La desgracia es que un poeta como Brecht sea tan insuficientemente conocido en España. Saludos amistosos

    By Anonymous Anónimo, at 3:11 p. m.  

  • Bienvenido a esta su casa, don Jorge. Sobre lo que dices de Brecht, quizás la poesía alemana en general haya sido siempre la que más lejos nos ha quedado a los poetas españoles a la hora de desparramar la vista por ahi. ¿no crees?

    By Blogger Daniel, at 9:43 p. m.  

  • Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    By Blogger Roberto Iza Valdés, at 3:44 p. m.  

  • Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    By Blogger Roberto Iza Valdés, at 5:48 p. m.  

  • Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    By Blogger Roberto Iza Valdés, at 7:01 p. m.  

  • Mañana miraré si en la biblioteca tienen algo suyo, me gusta. Gracias por compartirlo.

    By Blogger Annabel, at 8:09 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home